Решила разузнать про Дарта Марра, наставника брата Талоса Дреллика (компаньон). Но на русском языке про него слишком мало информации. В отличии от количества этой же информации на английском. Пришлось переводить, поскольку английский я понимаю очень посредственно.
Перевод корявый, косой, кривой, иногда неточный и обобщённый - верх моих возможностей на данном моменте. Но зато этот перевод почти канонично оформлен.

После этого у меня возникли несколько вопросов:

1. Упоминалось, что лейтенант Талос, как и другие чувствительные к Силе, был призван в академию Коррибана для обучения. Так же Дреллик значится учеником Дарта Марра наряду с Дарт Лакрис. Опечатка или неизвестная история прошло/будущего относительно времён SWtOR?
Это я неправильно перевела. Всё нормально: это брат Талоса был учеником у Марра, а не он сам.

2. "Kel would eventually successfully track down and kill Kressh on Korriban, though not before learning that the Emperor intended to create his Children—extensions of his will that would spread his influence secretly across the galaxy."
"В конце концов Кел выследил и убил Кресш на Коррибане, хотя и не подозревал, что Император намеревался создать своё Дитя - продолжения своей воли, чтобы распространить своё влияние тайно по всей галактике."

Так и не поняла: Кресш была Дитя Имперетора, или Император пытался сделать "это" с Келом (опустим то, что он не ребёнок уже, мало ли на что способен батька Вишейт)?

Опять кривой перевод в моём исполнении. Но всё разрешилось: "though not before learning that" следовало перевести скорее как "но перед этим узнал, что". Благодарю за помощь в переводе.

3. Почему Марр единственный на моей памяти Ситх, который не боится смерти? В смысле, окончательной, неизбежной смерти?